Words are changing. Some resist the waves, saying that the language is already inclusive and should not be messed with. No matter what we think. It is mutating. Young people are looking for ways to express themselves and if we don’t go with them we are just going to be left behind, obsolete, archaic, useless and, as it is happening as we speak, misunderstood.
Why is it that the romance languages are so agreeable? Because they sound like a singing melody compared with other languages that could sound dry as an autumn leaf. It is the vocals, the ones we found so abundantly in romance tongues, as if they were fruits swimming in a colourful salad. They fill every word up to the top, by softening the rudeness and aggressiveness of the consonants. Romance languages have dignity. They would never allow two consonants in a word without a vocal guiding them, telling them what to do. And this is how all the brutal force gets to be mitigated by this syrup that intoxicate of those who listen to it.
This review has no spoilers. It is a posthumous honorary review to one of the best Spanish speaking authors that have ever existed!
Because it is not what he says. Although that too. It is more the way he says it. It is the description of the human emotions, that sometimes are so predatory. It is the analogy, the magical idealism, the use of the dialect of those years, the Spanish traditions of the XX Century that we thought were long gone.